a oscuras

Lemma Details

Translation: in the dark; without light; blindly; in darkness

Part of Speech: adverbial phrase

Etymology: This adverbial phrase comes from the preposition 'a' (to, in) and 'oscuras', the feminine plural form of the adjective 'oscuro' (dark). 'Oscuro' derives from Latin 'obscurus' (dark, dim, indistinct), which is also the origin of the English word 'obscure'. The phrase literally means 'in darknesses' but is used idiomatically to describe being without light or knowledge.

Commonality: 70%

Guessability: 40%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'oscuras' as related to 'obscure' in English - when something is obscure, it's hard to see, as if you were in the dark.
  • The 'a' in 'a oscuras' can be remembered as 'at' - you are 'at darkness'.

Related Words, Phrases & Idioms

oscuridad

Unknown

No translation

oscuro

Unknown

No translation

a tientas

Unknown

No translation

estar en la inopia

Unknown

No translation

Synonyms

sin luz

Unknown

No translation

en la oscuridad

Unknown

No translation

a ciegas

Unknown

No translation

Antonyms

a plena luz

Unknown

No translation

con claridad

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is commonly used both literally (to describe physical darkness) and figuratively (to describe ignorance or lack of information). It appears frequently in literature and everyday speech.

Easily Confused With

a ciegas

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'a oscuras' refers specifically to darkness or lack of light, 'a ciegas' means 'blindly' or 'without seeing' and emphasizes the inability to see rather than the absence of light.

Notes: Both phrases can be used figuratively to indicate lack of knowledge, but 'a ciegas' emphasizes acting without proper information, while 'a oscuras' emphasizes being uninformed.

Mnemonic: 'Oscuras' relates to darkness (like 'obscure'), while 'ciegas' relates to blindness (from 'ciego' meaning blind).

en la oscuridad

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'A oscuras' is an adverbial phrase that describes the state of being in darkness, while 'en la oscuridad' is a prepositional phrase that refers more to the location within darkness.

Notes: In many contexts, these phrases can be interchangeable, but 'en la oscuridad' tends to be more concrete and physical.

Mnemonic: Think of 'a oscuras' as describing a condition (how something is happening), while 'en la oscuridad' describes where something is happening.